1 00:02:00,203 --> 00:02:06,416 ドナ、あなたは…あなたは私の… あなたは私の親友ですか? 2 00:02:06,500 --> 00:02:08,295 もちろん。 3 00:02:08,378 --> 00:02:11,756 どういうことですか、ローラ?どうしたの? 4 00:02:22,225 --> 00:02:25,186 私はいつもあなたの友達です。 5 00:02:28,189 --> 00:02:31,526 でも最近時々そう思うんです あなたは私の近くにいたくないのですか 6 00:02:31,609 --> 00:02:33,320 私はとても律儀なので。 7 00:02:33,403 --> 00:02:36,030 いいえ、私は緊張しています。 8 00:02:36,698 --> 00:02:38,449 つまり… 9 00:02:39,242 --> 00:02:42,620 私はあなたの友達です あなたがどんな状態であっても。 10 00:02:48,376 --> 00:02:50,003 あなたが知っている、 11 00:02:50,837 --> 00:02:56,176 あなたの顔を思い浮かべるだけでも、 もっと幸せになります。 12 00:03:00,680 --> 00:03:02,223 来て。 13 00:03:25,163 --> 00:03:27,081 話したいですか? 14 00:03:27,957 --> 00:03:31,127 いいえ、吸いたいです。 15 00:03:36,007 --> 00:03:38,635 今日も本当にバタバタしてます。 16 00:03:42,472 --> 00:03:46,893 マイクと一緒にやろうと考えています。 17 00:03:48,603 --> 00:03:50,897 マイクはその男ですよね? 18 00:03:52,523 --> 00:03:54,525 さて、どう思いますか? 19 00:03:55,693 --> 00:03:58,697 ドナ、あなたは本当にひどい人です。 20 00:03:58,780 --> 00:04:01,449 あなたはマイクさえ好きではありません。 21 00:04:03,576 --> 00:04:08,081 これがあなたが私に見せるやり方ですか 緊張してないってこと? 22 00:04:10,333 --> 00:04:14,087 これはセックスに関するものであり、好きではありません。 23 00:04:17,840 --> 00:04:21,553 ママ、ローラがここにいるよ、 24 00:04:21,636 --> 00:04:23,972 そして私はそう思う ハックルベリーマフィンのひとつ。 25 00:04:24,055 --> 00:04:25,515 マフィンが欲しいですか? 26 00:04:25,598 --> 00:04:27,433 吸えたらなぁ。 27 00:04:28,726 --> 00:04:30,436 マフィンが欲しいですか? 28 00:04:31,104 --> 00:04:33,982 ドナ、あなたはマフィンです。 29 00:04:42,365 --> 00:04:45,827 まさに事実。 30 00:04:48,037 --> 00:04:49,789 赤いバラ。 31 00:04:49,872 --> 00:04:52,083 赤いバラはどこですか? 32 00:04:52,166 --> 00:04:54,877 ああ、それはとても恥ずかしいです。 33 00:04:55,670 --> 00:04:58,256 スパークウッドと21の明かりを知っていますか? 34 00:04:58,339 --> 00:05:00,550 そこでうまくいきました。 ちょうどそこでやりました。 35 00:05:06,973 --> 00:05:09,601 なんで家でタバコ吸えないの? 36 00:05:09,684 --> 00:05:12,145 私は医師なので喫煙は禁止です 私の家で、 37 00:05:12,228 --> 00:05:15,023 そして私の家であなたに喫煙させましたか? 38 00:05:16,649 --> 00:05:19,235 - あなたは私をとても愛しているからですか? ふふふ。 39 00:05:21,362 --> 00:05:23,698 私は本当にあなたが好き、 40 00:05:24,657 --> 00:05:27,785 あなたは喫煙ホイッパーナッパーです。 41 00:05:33,249 --> 00:05:38,755 私が7つ入れたことを知っておいてほしい 各マフィンにはハックルベリーが丸ごと入っています。 42 00:05:44,135 --> 00:05:45,511 んん。 43 00:05:54,312 --> 00:05:56,647 これはなに? 44 00:05:59,942 --> 00:06:01,527 それは処方箋です。 45 00:06:12,705 --> 00:06:15,875 ああ、これは処方箋ではありません。 46 00:06:15,958 --> 00:06:18,586 ローラへの秘密のメッセージです。 47 00:06:22,632 --> 00:06:25,885 「天使たちは戻ってくるだろう、 48 00:06:25,968 --> 00:06:29,097 そしてそれを見ると それはあなたを助けるためのものです、 49 00:06:29,847 --> 00:06:32,934 あなたは喜んで泣くでしょう。」 50 00:06:41,901 --> 00:06:43,277 わかります。 51 00:06:47,782 --> 00:06:49,492 こんにちは? 52 00:06:49,575 --> 00:06:51,828 ああ、彼女はここにいるよ、リーランド。 53 00:06:51,911 --> 00:06:54,705 ローラ、それはあなたのものよ。あなたのお父さんです。 54 00:07:14,350 --> 00:07:15,893 こんにちは? 55 00:07:18,688 --> 00:07:20,106 わかった。 56 00:07:26,279 --> 00:07:27,989 家に帰らなきゃ。 57 00:07:28,072 --> 00:07:29,949 出かけていきます。 58 00:07:32,869 --> 00:07:34,662 また明日ね。 59 00:07:35,455 --> 00:07:37,081 わかった。 60 00:07:41,210 --> 00:07:42,628 さようなら、可愛い子。 61 00:08:11,991 --> 00:08:13,743 あなたは大丈夫? 62 00:08:19,624 --> 00:08:21,501 さようなら、マフィン。 63 00:08:22,251 --> 00:08:26,464 いいえ、あなたはマフィンです。 64 00:08:49,570 --> 00:08:53,158 いいえ、ドナ、あなたは正しいです。 65 00:08:53,241 --> 00:08:55,701 私はマフィンです! 66 00:09:23,813 --> 00:09:25,231 [ドアが開く] 67 00:09:27,483 --> 00:09:29,068 [ドアが閉まる] 68 00:09:29,151 --> 00:09:30,820 やあ、ハニー。 69 00:09:32,113 --> 00:09:33,948 ドナはどうですか? 70 00:09:34,031 --> 00:09:35,616 大丈夫。 71 00:09:36,117 --> 00:09:37,994 学校? 72 00:09:38,077 --> 00:09:39,662 学校は大丈夫だよ。 73 00:09:39,745 --> 00:09:41,247 座って下さい。 74 00:09:51,716 --> 00:09:53,050 座って下さい。 75 00:10:00,057 --> 00:10:01,350 お腹がすきましたか? 76 00:10:02,476 --> 00:10:04,186 あまり。 77 00:10:04,979 --> 00:10:06,480 ふーむ。 78 00:10:13,362 --> 00:10:16,490 あなたは今まで手を洗っていませんでした あなたは夕食に座りましたね? 79 00:10:24,040 --> 00:10:25,708 そうねぇ。 80 00:10:26,292 --> 00:10:27,918 お父さん。 81 00:10:30,171 --> 00:10:32,757 ああ、この手は汚い。 82 00:10:35,259 --> 00:10:37,011 見て。 83 00:10:37,970 --> 00:10:41,182 この爪の下に汚れがあります。 84 00:10:46,145 --> 00:10:48,314 - リーランド、何してるの? - この指を見てください。 85 00:10:48,397 --> 00:10:50,149 - リーランド… - ローラは手を洗わなかった 86 00:10:50,232 --> 00:10:51,818 夕食前に。 87 00:10:51,901 --> 00:10:54,070 - ああ、これを見てください。 -やめてください。 88 00:10:55,613 --> 00:10:58,074 リーランド: ああ。 89 00:10:58,157 --> 00:10:59,700 恋人からですか? 90 00:11:03,287 --> 00:11:04,705 これは恋人からもらったものですか? 91 00:11:05,581 --> 00:11:08,751 彼らは彼らを「恋人」とは呼びません 高校時代、リーランド。 92 00:11:08,834 --> 00:11:10,544 ボビーはあなたにこれをあげませんでした。 93 00:11:11,379 --> 00:11:13,714 どうしてボビーのことを知ったのですか 彼女にそれを与えなかったのですか? 94 00:11:14,423 --> 00:11:16,342 リーランド: ボビーがあなたにこれをくれたの? 95 00:11:16,425 --> 00:11:18,469 それとも新しい人がいますか? 96 00:11:19,595 --> 00:11:21,598 サラ: リーランド。 97 00:11:21,681 --> 00:11:23,933 彼女を放っておいてください。そんなことはしないでください。 彼女はそれが好きではありません。 98 00:11:24,892 --> 00:11:26,394 彼女の好きなものをどうやって知りますか? 99 00:11:27,144 --> 00:11:28,562 やめて! 100 00:11:31,774 --> 00:11:32,817 やめて! 101 00:11:51,544 --> 00:11:53,796 さあ、座ってください。 102 00:11:54,380 --> 00:11:55,464 そしてみんなで夕食を食べます。 103 00:11:57,258 --> 00:11:59,552 ああ、座ります。 104 00:11:59,635 --> 00:12:01,721 でも私たちの一員ではない 食べ始める予定です 105 00:12:01,804 --> 00:12:04,098 ローラが手を洗うまで。 106 00:12:06,851 --> 00:12:08,686 手を洗う。 107 00:12:18,779 --> 00:12:20,781 [ローラが泣いている] 108 00:12:30,249 --> 00:12:32,251 [泣きながら] 109 00:13:24,428 --> 00:13:26,388 [泣きながら] 110 00:13:29,725 --> 00:13:31,727 どういうことですか、リーランド? 111 00:13:34,563 --> 00:13:36,274 [ドアが開く] 112 00:13:36,357 --> 00:13:38,192 ローラ、ハニー。 113 00:13:51,914 --> 00:13:53,666 愛してます。 114 00:13:57,211 --> 00:13:59,922 あなたをとても愛しています。 115 00:14:01,006 --> 00:14:02,716 お父さん。 116 00:14:15,729 --> 00:14:17,857 おやすみ、プリンセス。 117 00:14:39,336 --> 00:14:41,338 [泣きながら] 118 00:14:54,435 --> 00:14:56,812 [ささやき声] それは本当ですか? 119 00:16:36,203 --> 00:16:37,538 [スナップ] 120 00:19:01,181 --> 00:19:04,017 指輪は取らないで、ローラ。 121 00:19:04,893 --> 00:19:07,604 指輪を取らないでください。 122 00:19:38,719 --> 00:19:41,138 私の名前はアニーです。 123 00:19:41,221 --> 00:19:44,100 私はデイルとローラと一緒にいました。 124 00:19:44,183 --> 00:19:46,227 善良なデイルはロッジにいる、 125 00:19:46,310 --> 00:19:48,854 そして彼は離れることができません。 126 00:19:48,937 --> 00:19:51,190 日記に書いてください。 127 00:20:13,212 --> 00:20:14,755 [息を呑む] 128 00:21:56,189 --> 00:21:58,609 掃除の仕方がわかる人 129 00:21:58,692 --> 00:22:02,238 物体がどこにあったかを知っている 彼女が掃除を始める前に、 130 00:22:02,321 --> 00:22:06,616 そしてそのオブジェクトは元に戻ります 全く同じ場所へ。 131 00:22:07,284 --> 00:22:11,705 シェリー、私はすべてがどこにあるのか知っています この家にはあります。 132 00:22:12,664 --> 00:22:15,251 時々、道中、私は精神的に この家全体を通り抜ける 133 00:22:15,334 --> 00:22:17,836 すべてのアイテムがどこにあるかを写真で示します。 134 00:22:19,546 --> 00:22:21,632 ベンチのことはやめなさい、レオ。 135 00:22:21,715 --> 00:22:24,426 誰でも表面をきれいにすることができます オブジェクトの、 136 00:22:24,509 --> 00:22:27,137 しかし、汚れはどこにでも入り込む可能性があります。 137 00:22:27,220 --> 00:22:30,391 本当にきれいにするには、 表面の下をこする必要があります。 138 00:22:30,474 --> 00:22:32,851 汚れはどこにあるの、シェリー! 139 00:22:35,604 --> 00:22:39,691 それはあなたがこれから学ぶことの一つです、 掃除の仕方。 140 00:22:40,317 --> 00:22:42,653 ゴシゴシ磨く必要があるよ、シェリー。 141 00:22:42,736 --> 00:22:45,447 簡単な方法はありません。 142 00:22:46,782 --> 00:22:49,576 ここが私たちが住んでいる場所です、シェリー! 143 00:22:49,659 --> 00:22:51,870 まるで知らなかったかのように。 144 00:22:53,789 --> 00:22:57,501 洗い方をご紹介します そして、あなたはそれをするつもりです。 145 00:22:57,584 --> 00:23:00,170 やめろよ、レオ。 仕事の準備をしなければなりません。 146 00:23:00,253 --> 00:23:02,214 何って言ったの? 147 00:23:03,215 --> 00:23:06,134 シェリー、もうふざけたりしないよ! 148 00:23:07,511 --> 00:23:09,847 まず最初に学ばなければならないこと 良い態度です。 149 00:23:09,930 --> 00:23:12,266 それが鍵です。 誰でもそう言うでしょう。 150 00:23:12,349 --> 00:23:14,059 うわー! 151 00:23:14,142 --> 00:23:15,686 どこにも行くことさえ考えないでください。 152 00:23:15,769 --> 00:23:18,021 私はあなたとの関係が終わっていません。 153 00:23:20,273 --> 00:23:23,235 レオ[電話で]: ええ? - レオ、ボビー。 154 00:23:23,318 --> 00:23:24,945 何をしに私をここに呼んでいるのですか? 155 00:23:25,529 --> 00:23:27,447 ごめんなさい。うーん… 156 00:23:28,448 --> 00:23:31,160 フットボールは空だ。 サンタクロースを探しています。 157 00:23:31,243 --> 00:23:33,746 とんでもない。あなたはすでに私にお金を借りています。 158 00:23:33,829 --> 00:23:37,708 - 正確に言えば 5,000 です。 - [口] 5,000? 159 00:23:37,791 --> 00:23:39,042 レオ・ジョンソン 160 00:23:39,709 --> 00:23:42,254 サンタクロースはいないって言うの? 161 00:23:44,297 --> 00:23:46,299 [電話が鳴っている] 162 00:23:48,552 --> 00:23:49,719 そう、ロードハウス。 163 00:23:50,595 --> 00:23:52,681 ジャック、ボビー。 164 00:23:53,974 --> 00:23:56,393 必要なものがあるんです、おい。 165 00:23:56,476 --> 00:23:57,811 へー。 166 00:23:57,894 --> 00:24:00,898 どうして私だけに電話するの 絶望的なときは? 167 00:24:00,981 --> 00:24:02,691 必死だよ、ベイビー? 168 00:24:03,608 --> 00:24:05,486 興味があるのか​?、ないのか? 169 00:24:05,569 --> 00:24:08,155 そう、たぶん、ボビー、ベイビー。 170 00:24:08,238 --> 00:24:10,574 多分。へー。 171 00:24:12,159 --> 00:24:15,120 10Kで友達がいる あなたが欲しいものを持っている人。 172 00:24:15,203 --> 00:24:17,122 ああ、彼のものは最高だよ。 173 00:24:18,874 --> 00:24:20,542 ピンときた。 174 00:24:23,044 --> 00:24:25,339 二日の真夜中、 175 00:24:25,422 --> 00:24:28,842 木を切る音で。 176 00:24:29,676 --> 00:24:30,928 [クスクス笑う] 177 00:24:31,011 --> 00:24:33,889 ジャック、このクソカナダ人。 178 00:24:33,972 --> 00:24:35,974 これは大きく聞こえます。 179 00:24:45,442 --> 00:24:46,860 ジョーイがちょうど電話してきました。 180 00:24:46,943 --> 00:24:50,280 ラバのバーニー 約1時間前にカナダを出発しました。 181 00:24:52,073 --> 00:24:53,617 わかった。 182 00:24:55,076 --> 00:24:57,454 つまり、ジャックを見るのをやめるということです。 183 00:24:57,537 --> 00:24:59,998 バーニーに罠を仕掛ける。 184 00:25:00,916 --> 00:25:03,793 彼は徒歩で来ています。 185 00:25:05,420 --> 00:25:07,255 そうです、アンディ。 186 00:25:29,611 --> 00:25:33,949 ひどいことがあると言っているのだと思います カバーすべき道はたくさんある、うーん? 187 00:25:35,283 --> 00:25:41,581 いや、考えてた バーニーはなんと長いハイキングをしなければならないのだろう。 188 00:25:47,504 --> 00:25:49,297 やってみます。 189 00:25:56,221 --> 00:25:57,681 ありがとう、アンディ。 190 00:26:24,624 --> 00:26:27,794 [ドアをノックする] 191 00:26:28,628 --> 00:26:30,422 ドナ:ローラ? 192 00:26:30,505 --> 00:26:32,299 ローラ? 193 00:26:36,136 --> 00:26:37,846 ローラ? 194 00:26:44,019 --> 00:26:46,313 どこへ行くの? 195 00:26:46,396 --> 00:26:49,399 どこにも速くありません。 196 00:26:49,482 --> 00:26:51,818 そして、あなたは来ません。 197 00:26:53,612 --> 00:26:55,196 ローラ、さあ。 198 00:26:55,780 --> 00:26:58,658 あなたは私を覚えている?私はあなたの親友です。 199 00:27:09,127 --> 00:27:10,879 ローラ… 200 00:27:12,797 --> 00:27:15,508 …飲み物を用意してくれませんか? 201 00:27:24,017 --> 00:27:26,269 クッキーはどこにありますか? 202 00:27:27,854 --> 00:27:29,356 フレッドとジンジャーのことですか? 203 00:27:30,523 --> 00:27:32,442 ダンシング。 204 00:27:35,362 --> 00:27:38,448 タバコ1本につき1ニッケルあったとしたら あなたのお母さんはタバコを吸っていましたが、 205 00:27:38,531 --> 00:27:40,575 私は死んでいたでしょう。 206 00:27:48,333 --> 00:27:50,627 明日電話します。 207 00:27:53,880 --> 00:27:55,674 ドナ:ローラ。 208 00:27:56,966 --> 00:27:58,510 ローラ。 209 00:28:29,666 --> 00:28:32,169 これ以上暖かくなることはできませんでした。 210 00:28:32,252 --> 00:28:33,878 - んん。 - ふむふむ。 211 00:28:42,679 --> 00:28:46,767 何してるの? 私はそれを認識していないと思います。 212 00:28:46,850 --> 00:28:52,063 P-P-P-P-T-Bという曲です。 213 00:28:53,398 --> 00:28:58,403 それはポータブルな、えー、呼気検査器です。 ハリーはそれを私にくれました。何て言ってるの? 214 00:28:59,320 --> 00:29:03,075 歩くこともできないそうです。ははは。 215 00:29:03,158 --> 00:29:04,784 おお。 216 00:29:07,495 --> 00:29:12,500 さて、ここに着くようです 長い間。 217 00:29:20,175 --> 00:29:23,052 ラジオで何かいいものを探しましょう。 218 00:29:36,024 --> 00:29:38,193 遠く離れた。 219 00:29:51,915 --> 00:29:54,250 神様、それは美しいですね。 220 00:29:59,088 --> 00:30:01,174 あなたと私です、エド。 221 00:30:02,759 --> 00:30:05,178 私たちの声はほとんど聞こえません。 222 00:30:09,265 --> 00:30:10,767 エド、 223 00:30:12,560 --> 00:30:16,689 私たちは幸運だと思いますか? 224 00:30:18,650 --> 00:30:21,694 それともただのひどい事故? 225 00:30:24,656 --> 00:30:27,826 恋人、私たちはとても幸運だと思います。 226 00:30:31,663 --> 00:30:33,456 私は思う 227 00:30:34,916 --> 00:30:41,465 私たちは一つの偉大な巨人です 228 00:30:41,548 --> 00:30:45,134 スマッシュアップ。 229 00:31:18,877 --> 00:31:20,378 [車のドアが閉まる] 230 00:31:35,393 --> 00:31:41,524 このような火災が発生すると、 出すのはとても難しいです。 231 00:31:42,400 --> 00:31:46,655 純真の優しい弓が最初に燃え上がり、 232 00:31:46,738 --> 00:31:49,449 そして風が上がる。 233 00:31:49,532 --> 00:31:51,200 その後 234 00:31:51,826 --> 00:31:54,787 すべての善が危険にさらされています。 235 00:32:22,106 --> 00:32:28,697 女性[歌いながら]: どうして行ったの? 236 00:32:28,780 --> 00:32:36,121 なぜ向きを変えたのか 237 00:32:36,204 --> 00:32:42,794 私から離れる? 238 00:32:44,963 --> 00:32:50,010 世界中が 239 00:32:50,093 --> 00:32:54,598 歌ってるようだった 240 00:32:54,681 --> 00:32:57,642 なぜ 241 00:32:57,725 --> 00:33:04,725 どうして行ったの? 242 00:33:06,526 --> 00:33:09,738 それは私でしたか? 243 00:33:09,821 --> 00:33:13,450 あなたでしたか? 244 00:33:13,533 --> 00:33:19,039 世界の疑問 245 00:33:19,122 --> 00:33:25,795 青の 246 00:33:26,379 --> 00:33:33,379 心はどうやってできるの? 247 00:33:35,054 --> 00:33:42,054 それは愛に満ちている 248 00:33:43,396 --> 00:33:48,818 泣き始めますか? 249 00:33:51,112 --> 00:33:56,242 世界中が 250 00:33:56,325 --> 00:34:00,747 とても正しいように思えた 251 00:34:00,830 --> 00:34:04,000 どうやって 252 00:34:04,083 --> 00:34:11,083 どうして愛が死ぬのか? 253 00:34:13,051 --> 00:34:16,096 それは私でしたか? 254 00:34:16,179 --> 00:34:18,723 あなたでしたか? 255 00:34:19,724 --> 00:34:25,188 世界の疑問 256 00:34:25,271 --> 00:34:30,568 青の 257 00:34:57,929 --> 00:35:04,929 その日はいつでしたか 258 00:35:06,270 --> 00:35:13,270 そのすべての光とともに 259 00:35:14,153 --> 00:35:19,700 夜になる? 260 00:35:22,703 --> 00:35:28,918 世界中がそう見えたとき… 261 00:35:29,001 --> 00:35:31,588 それで、帰国した女王とセックスしたいのですか? 262 00:35:31,671 --> 00:35:33,506 [トミー・チャックルズ] 263 00:35:33,589 --> 00:35:36,175 バック: 世界一周に行きましょう、ベイビー。 264 00:35:39,637 --> 00:35:43,183 これではワラワラにはなりません。 265 00:35:43,266 --> 00:35:48,229 バック: 君は本当に遠くまで行くんだね、 そうじゃないですか、お嬢さん? 266 00:35:50,314 --> 00:35:52,358 遅かれ早かれ。 267 00:35:55,695 --> 00:35:58,656 どこまででも行く気はありますね? 268 00:35:58,739 --> 00:36:01,868 私にそれをするつもりですか? 269 00:36:04,787 --> 00:36:06,706 [バックグランツ] 270 00:36:13,004 --> 00:36:15,423 ドナ:ブギーしましょう。 271 00:36:15,548 --> 00:36:18,593 何しているの? 272 00:36:19,302 --> 00:36:20,678 あなたも契約に参加していますか? 273 00:36:20,803 --> 00:36:22,555 いいえ、そうではありません。 274 00:36:37,236 --> 00:36:38,530 [歌の終わり] 275 00:36:38,613 --> 00:36:40,615 [群衆の拍手] 276 00:37:08,684 --> 00:37:10,686 自分の名前はなんて言いましたか? 277 00:37:11,729 --> 00:37:13,356 バック。 278 00:37:14,899 --> 00:37:18,027 本当によかったです、バック。 279 00:37:35,336 --> 00:37:39,215 うん。ははは。 280 00:37:43,177 --> 00:37:45,012 さて、ドナ。 281 00:37:45,805 --> 00:37:47,556 さあ行こう。 282 00:38:54,498 --> 00:38:55,667 うん! 283 00:38:55,750 --> 00:38:56,876 うん! 284 00:38:56,959 --> 00:38:58,961 大丈夫、ビールもこぼさなかった。 285 00:38:59,044 --> 00:39:01,214 みんな来てるよ。うわー! 286 00:39:01,297 --> 00:39:02,923 うん! 287 00:39:20,191 --> 00:39:21,233 いいえ。 288 00:39:30,659 --> 00:39:33,579 へー。やあ、トミー。 289 00:39:33,662 --> 00:39:35,540 ここでジャックが我々に勝った。 290 00:39:35,623 --> 00:39:38,084 待ってください、農場の餌を窒息させています。 291 00:39:40,628 --> 00:39:42,630 さあ、中に入りましょう。 292 00:40:11,992 --> 00:40:13,452 うわー! 293 00:40:16,705 --> 00:40:18,875 やあ、ローラ。調子はどう? 294 00:40:18,958 --> 00:40:20,084 やあ、デニス。 295 00:41:56,597 --> 00:41:57,932 [笑い] 296 00:42:21,247 --> 00:42:22,748 [ミミックスガンショット] 297 00:42:31,799 --> 00:42:33,801 [笑い] 298 00:43:22,016 --> 00:43:23,601 うん。 299 00:43:31,191 --> 00:43:33,569 [笑い、そしておっと] 300 00:46:23,655 --> 00:46:25,616 ロネット: 301 00:46:58,649 --> 00:46:59,775 ローラ: 302 00:48:19,021 --> 00:48:23,567 いいえ!ドナ! 303 00:48:23,650 --> 00:48:25,569 ドナ! 304 00:48:25,652 --> 00:48:27,654 [不明瞭に叫ぶ] 305 00:48:36,079 --> 00:48:38,165 彼女から離れなさい。 306 00:48:41,293 --> 00:48:45,631 私のものは絶対に着ないでください! 私のものは絶対に着ないでください!一度もない! 307 00:48:45,714 --> 00:48:49,635 ドナ:あなたのものは着ないよ。 - ジャック、今すぐ彼女を家に連れて帰るのを手伝ってください! 308 00:48:49,718 --> 00:48:53,722 - トミー! - あなたのものは着ないよ。 309 00:48:55,057 --> 00:48:57,059 ローラ:ドナ、あなたじゃないよ。 310 00:50:13,593 --> 00:50:15,470 ジェフリーズさん? 311 00:50:15,971 --> 00:50:17,348 これがあなたの鍵です、ジェフリーズさん。 312 00:50:17,431 --> 00:50:19,808 ここでの滞在を楽しんでいただければ幸いです パームデラックスにて。 313 00:50:19,891 --> 00:50:21,518 おお。 314 00:50:21,601 --> 00:50:22,811 グラシアス。 315 00:50:24,730 --> 00:50:29,777 ジュディさんはいますか もしかしてここに居るの? 316 00:50:29,860 --> 00:50:31,111 これはあなたのです。 317 00:50:32,988 --> 00:50:35,824 お嬢さん、彼女はあなたのためにそれを残してくれました。 318 00:51:28,627 --> 00:51:34,716 ゴードン、午前10時10分です。メートル。 2月16日。 319 00:51:37,552 --> 00:51:41,056 今日は心配してたんですが 君に話した夢のせいで。 320 00:52:42,534 --> 00:52:44,035 ゴードン? 321 00:52:44,995 --> 00:52:46,830 ゴードン? 322 00:52:46,913 --> 00:52:48,582 ゴードン? 323 00:52:50,333 --> 00:52:53,086 フィリップ、あなたですか? 324 00:52:54,337 --> 00:52:56,298 フィリップ? 325 00:52:56,381 --> 00:52:59,635 ゴードン: クーパー、 長い間行方不明だったフィリップ・ジェフリーズに会う。 326 00:52:59,718 --> 00:53:02,470 あなたも彼のことを聞いたことがあるかもしれません アカデミーから。 327 00:53:03,430 --> 00:53:05,015 さて、 328 00:53:05,098 --> 00:53:07,767 ジュディについて話すつもりはありません。 329 00:53:07,850 --> 00:53:11,313 実際のところ、私たちは行かない ジュディについて話すこと自体。 330 00:53:11,396 --> 00:53:12,272 ゴードン。 331 00:53:12,355 --> 00:53:14,191 わかったよ、コープ。早く立ってください。 332 00:53:15,859 --> 00:53:18,778 そこにいるのは誰だと思いますか? 333 00:53:18,861 --> 00:53:20,614 いくつかの衝撃を受けました 古いノギンで、え、フィル? 334 00:53:20,697 --> 00:53:22,532 アルバート、彼は一体何と言ったんだ? 335 00:53:22,615 --> 00:53:24,493 それは特別捜査官デイル・クーパーです。 336 00:53:24,576 --> 00:53:26,536 一体どこにいたの、ジェフリーズ? 337 00:53:26,619 --> 00:53:28,872 私はきっとあなたにすべてを話したいと思っています。 338 00:53:28,955 --> 00:53:32,584 しかし、私にはまだやることがあまりありません。 339 00:53:32,667 --> 00:53:36,380 でも、ちょっとだけ教えてあげるよ もの。 340 00:53:36,463 --> 00:53:39,758 ジュディはこれについて肯定的です。 341 00:53:39,841 --> 00:53:42,094 なんて面白い。私たちはそうだと思った ジュディをそこから外すつもりです。 342 00:53:42,177 --> 00:53:43,303 アルバート。 343 00:53:43,386 --> 00:53:45,680 座って、ジェフリーズ。 344 00:53:47,140 --> 00:53:48,267 聞いて。 345 00:53:48,350 --> 00:53:49,893 耳を澄まして、注意深く聞いてください。 346 00:53:49,976 --> 00:53:52,980 私は彼らの会合に行ったことがあります。 347 00:53:53,063 --> 00:53:56,358 コンビニの上にありました。 348 00:53:56,441 --> 00:53:57,901 誰の会議ですか? 349 00:53:57,984 --> 00:54:00,154 どこにいましたか? 350 00:54:00,237 --> 00:54:04,449 ジェフリーズ、君はいなくなってしまった なんと2年近く。 351 00:54:04,532 --> 00:54:06,994 それは夢でした。 352 00:54:07,077 --> 00:54:11,581 私たちは夢の中で生きています。 353 00:54:12,874 --> 00:54:15,252 そしてトースティ後に雨が降っています。 354 00:54:15,335 --> 00:54:18,255 いや、神様、ベイビー、くそー、違うよ。 355 00:54:20,298 --> 00:54:25,637 シアトルのジュディーズで何かを見つけました。 356 00:54:26,179 --> 00:54:30,058 そしてそこに彼らはいた。 357 00:54:31,643 --> 00:54:35,438 そして彼らは何時間も静かに座っていました。 358 00:54:36,523 --> 00:54:38,817 そして私も従った。 359 00:54:44,114 --> 00:54:50,453 おお。おお。おお。 360 00:59:36,364 --> 00:59:38,074 指輪。 361 00:59:39,117 --> 00:59:40,952 リング。 362 00:59:41,035 --> 00:59:44,330 アルバート 2本目のミネラルウォーターを飲みます。 363 00:59:46,249 --> 00:59:48,001 フィリップ、ここで落ち着きましょう 364 00:59:48,084 --> 00:59:51,462 そしてこれをすべて手に入れてください 紙の上の興味深い話。 365 00:59:53,381 --> 00:59:55,967 こんにちは?こんにちは? 366 00:59:57,969 --> 01:00:01,223 こんにちは?良いニュースを教えてください。 367 01:00:01,306 --> 01:00:04,100 クーパー、装置が故障しました。 368 01:00:04,183 --> 01:00:05,685 誰か聞こえますか? 369 01:00:05,768 --> 01:00:08,104 メーデー。メーデー。 370 01:00:08,187 --> 01:00:09,606 5月。 371 01:00:12,775 --> 01:00:15,737 2月、 372 01:00:15,820 --> 01:00:18,656 1989年。 373 01:00:24,579 --> 01:00:27,498 なんだ、ここにいるのは私だけだろうか? 374 01:00:33,421 --> 01:00:35,506 - 彼は行ってしまった。 - 何? 375 01:00:35,590 --> 01:00:37,801 ゴードン: 彼はいなくなってしまった。彼は行ってしまった。 376 01:00:37,884 --> 01:00:39,511 アルバート、フロントに電話して。 377 01:00:39,594 --> 01:00:42,097 今フロントに来ました。 彼はここに一度もいなかった。 378 01:00:42,180 --> 01:00:43,765 そしてディアメドウからのお知らせ。 379 01:00:43,848 --> 01:00:46,309 捜査官チェスター・デズモンドが失踪した。 380 01:00:46,392 --> 01:00:49,479 クーパー: ゴードン、何が起こっているの? 381 01:00:53,483 --> 01:00:55,401 彼はここにいた。 382 01:00:56,653 --> 01:00:58,279 しかし、彼はどこへ行ったのでしょうか? 383 01:00:59,530 --> 01:01:02,492 そして、チェスター・デズモンドはどこにいるのでしょうか? 384 01:01:13,795 --> 01:01:17,340 [叫ぶ] 385 01:01:33,773 --> 01:01:36,401 ああ、ジェフリーズさん。 386 01:01:37,360 --> 01:01:39,987 サンタマリア、どこに行ったの? 387 01:01:42,240 --> 01:01:43,574 あゆダメ! 388 01:01:46,119 --> 01:01:47,787 あゆダメ! 389 01:01:48,621 --> 01:01:50,540 [叫ぶ]